Incorporate new text fully into this section.
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									46d8650bec
								
							
						
					
					
						commit
						a43a205f9b
					
				
					 1 changed files with 43 additions and 64 deletions
				
			
		
							
								
								
									
										107
									
								
								gpl-lgpl.tex
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										107
									
								
								gpl-lgpl.tex
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -2486,34 +2486,28 @@ GPLv2: ``modify'' ``covered work'', ``propagate'', ``convey'', and | |||
| GPLv2 included a defined term, ``work based on the Program'', but also used | ||||
| the term ``modify'' and ``based on'' throughout the license.  GPLv2's ``work | ||||
| based on the Program'' definition made use of a legal term of art, | ||||
| ``derivative work'', which is peculiar to USA copyright law.  However, | ||||
| ironically, most criticism of USA-specific legal terminology in GPLv2's | ||||
| ``work based on the Program'' definition historically came not primarily from | ||||
| readers outside the USA, but from those within it\footnote{The FSF noted in | ||||
|   that it did not generally agree with these views, and expressed puzzlement | ||||
|   by the energy with which they were expressed, given the existence of many | ||||
|   other, more difficult legal issues implicated by the GPL.  Nevertheless, | ||||
|   the FSF argued that it made sense to eliminate usage of local copyright | ||||
|   terminology to good effect.}.  Admittedly, even though differently-labeled | ||||
| concepts corresponding to the derivative work are recognized in all copyright | ||||
| law systems, these counterpart concepts might differ to some degree in scope | ||||
| and breadth from the USA derivative work. | ||||
| ``derivative work'', which is peculiar to USA copyright | ||||
| law\footnote{(Ironically, most criticism of USA-specific legal | ||||
| terminology in GPLv2's ``work based on the Program'' definition historically | ||||
| came not primarily from readers outside the USA, but from those within | ||||
| it\footnote{The FSF noted in that it did not generally agree with these | ||||
|   views, and expressed puzzlement by the energy with which they were | ||||
|   expressed, given the existence of many other, more difficult legal issues | ||||
|   implicated by the GPL.  Nevertheless, the FSF argued that it made sense to | ||||
|   eliminate usage of local copyright terminology to good effect.}.  GPLv2 | ||||
| always sought to cover all rights governed by relevant copyright law, in the | ||||
| USA and elsewhere. | ||||
| Even though differently-labeled concepts corresponding to the | ||||
| derivative work are recognized in all copyright law systems, these | ||||
| counterpart concepts might differ to some degree in scope and breadth from | ||||
| the USA derivative work.  GPLv3 therefore takes the task of | ||||
| internationalizing the license further by removing references to derivative | ||||
| works and by providing a more globally useful definition. | ||||
| GPLv3 drops all reference to USA ``derivative works'' and returns | ||||
| to the base concept only: GPL covers the licensed work and all works where | ||||
| copyright permission from the licensed work's copyright holder. | ||||
| 
 | ||||
| % FIXME: integrate | ||||
| 
 | ||||
| So in GPLv3, we and our clients at the Free Software Foundation | ||||
| decided to drop all illustrative reference to US ``derivative works,'' | ||||
| returning to the base concept only: GPL covers the licensed work and all | ||||
| works based on the work, where ``based on the work'' is defined as any | ||||
| modification or combination with the licensed work that requires copyright | ||||
| permission to make. | ||||
| % FIXME-URGENT: end | ||||
| 
 | ||||
| The goal and intention of GPLv2 was always to cover all rights governed by | ||||
| relevant copyright law, in the USA and elsewhere.  GPLv3 therefore takes the | ||||
| task of internationalizing the license further by removing references to | ||||
| derivative works and by providing a more globally useful definition.  The new | ||||
| definition returns to the common elements of copyright law.  Copyright | ||||
| The new definitions returns to the common elements of copyright law.  Copyright | ||||
| holders of works of software have the exclusive right to form new works by | ||||
| modification of the original --- a right that may be expressed in various | ||||
| ways in different legal systems.  GPLv3 operates to grant this right to | ||||
|  | @ -2533,38 +2527,31 @@ definition.  GPLv3 offers a single term ``covered work'', which enables some | |||
| of the wording in GPLv3 to be simpler and clearer than its GPLv2 | ||||
| counterparts. | ||||
| 
 | ||||
| % FIXME-URGENT: integrate | ||||
| 
 | ||||
| Two terms are used in GPLv3 deliberately exotic to the language of | ||||
| international copyright. | ||||
| Next, to avoid locking GPLv3 into specific copyright statues, the GPLv3 | ||||
| defines two terms that are otherwise exotic to the language of international | ||||
| copyright. | ||||
| 
 | ||||
| \subsection{Propagate} | ||||
| 
 | ||||
| % FIXME-URGENT: integrate | ||||
| 
 | ||||
| To ``propagate'' a work covered by the license means any activity that | ||||
| requires permission of copyright holders in the local legal system where the | ||||
| activities are carried on. Personal use or modification for personal use are | ||||
| activities explicitly excluded from ``propagation'' regardless of domestic | ||||
| copyright law, in order to prevent domestic copyright law from trenching on | ||||
| freedoms 0 to 2. | ||||
| %FIXME-URGENT: end | ||||
| To ``propagate'' a work covered by the license means any activity in a locale | ||||
| that requires permission of copyright holders in that locale's legal system. | ||||
| However, personal use or modification for personal use are activities explicitly | ||||
| excluded from ``propagation'' \textit{regardless} of domestic copyright law. | ||||
| 
 | ||||
| The term ``propagate'' serves two purposes.  First, ``propagate'' provides a | ||||
| simple and convenient means for distinguishing between the kinds of uses of a | ||||
| work that GPL imposes conditions on and the kinds of uses that GPL does not | ||||
| (for the most part) impose conditions on. | ||||
| 
 | ||||
| Second, ``propagate'' helps globalize GPL in its wording and effect.  When a | ||||
| work is GPL'd, the copyright law of some particular country will govern | ||||
| certain legal issues arising under the license.  A term like ``distribute'' | ||||
| (or its equivalent in languages other than English) is used in several | ||||
| national copyright statutes.  Yet, practical experience with GPLv2 revealed | ||||
| the awkwardness of using the term ``distribution'' in a license intended for | ||||
| global use: the scope of ``distribution'' in the copyright context can differ | ||||
| from country to country.  The GPL never necessarily intended the specific | ||||
| meaning of ``distribution'' that exists under USA (or any other country's) | ||||
| copyright law. | ||||
| Second, ``propagate'' helps globalize GPL in its wording and effect: | ||||
| ``derivative work'' was in fact not the only term commonly used by local | ||||
| copyright statutes.  A term like ``distribute'' (or its equivalent in | ||||
| languages other than English) is also used in several national copyright | ||||
| statutes.  Practical experience with GPLv2 revealed the awkwardness of using | ||||
| the term ``distribution'' in a license intended for global use: the scope of | ||||
| ``distribution'' in the copyright context can differ from country to country. | ||||
| The GPL never necessarily intended the specific meaning of ``distribution'' | ||||
| that exists under USA (or any other country's) copyright law. | ||||
| 
 | ||||
| Indeed, even within a single country and language, the term distribution may | ||||
| be ambiguous; as a legal term of art, distribution varies significantly in | ||||
|  | @ -2589,27 +2576,19 @@ some particular national copyright statute.  This helps not only with | |||
| internationalization, but also factually-based terminology aids in | ||||
| developers' and users' understanding of the GPL\@. | ||||
| 
 | ||||
| %FIXME-URGENT: integrate | ||||
| 
 | ||||
| As a further benefit, because ``propagation'' includes all | ||||
| exclusive rights granted under any particular copyright regime, regimes that | ||||
| require a valid license to account for all exclusive rights are automatically | ||||
| complied with. | ||||
| % FIXME-URGENT: end | ||||
| exclusive rights granted under any particular copyright regime, the term | ||||
| automatically  accounts for all exclusive rights under that regime. | ||||
| 
 | ||||
| \subsection{Convey} | ||||
| 
 | ||||
| %FIXME-URGENT: integrate | ||||
| 
 | ||||
| Any propagation that enables other parties to receive or make copies of the | ||||
| work, is called ``conveying''. In general, conveying is the activity that | ||||
| triggers copyleft obligations. | ||||
| % FIXME-URGENT: end | ||||
| 
 | ||||
| Further to this point, a subset of propagate --- ``convey'' --- is defined. | ||||
| Next, GPLv3 defines a subset of propagate --- ``convey''. | ||||
| Conveying includes activities that constitute propagation of copies to | ||||
| others.  As with the definition of propagate, GPLv3 thus addresses transfers | ||||
| of copies of software in behavioral rather than statutory terms.   | ||||
| Any propagation that enables other parties to receive or make copies of the | ||||
| work, is called ``conveying''.  Usually, conveying is the activity that | ||||
| triggers most of the other obligations of GPLv3. | ||||
| 
 | ||||
| \subsection{Appropriate Legal Notices} | ||||
| 
 | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		
		Reference in a new issue
	
	 Bradley M. Kuhn
						Bradley M. Kuhn