add japanese translation
Signed-off-by: Hiroshi Miura <miurahr@linux.com>
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									7ff4c0b4ef
								
							
						
					
					
						commit
						1d43ca5a66
					
				
					 2 changed files with 573 additions and 0 deletions
				
			
		
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								symposion/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
									
										
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								symposion/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
									
										
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										573
									
								
								symposion/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
									
										
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										573
									
								
								symposion/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
									
										
									
									
									
										Normal file
									
								
							|  | @ -0,0 +1,573 @@ | ||||||
|  | # Symposion japanese translation. | ||||||
|  | # Copyright (C) 2014-2015, pinax team | ||||||
|  | # This file is distributed under the same license as the symposion package. | ||||||
|  | # Hiroshi Miura <miurahr@linux.com>, 2015. | ||||||
|  | # | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "Project-Id-Version: symposion\n" | ||||||
|  | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
|  | "POT-Creation-Date: 2014-07-31 14:47-0600\n" | ||||||
|  | "PO-Revision-Date: 2015-06-18 10:04+0900\n" | ||||||
|  | "Last-Translator: Hiroshi Miura <miurahr@linux.com>\n" | ||||||
|  | "Language-Team: Japanese translation team <https://www.transifex.com/projects/p/symposion/language/ja/>\n" | ||||||
|  | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
|  | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||||
|  | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||||
|  | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" | ||||||
|  | "Language: ja\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: cms/models.py:23 | ||||||
|  | msgid "Draft" | ||||||
|  | msgstr "草稿" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: cms/models.py:24 | ||||||
|  | msgid "Public" | ||||||
|  | msgstr "公開" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: cms/models.py:57 | ||||||
|  | msgid "Path can only contain letters, numbers and hyphens and end with /" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "パス名には、英数字、ハイフン(-)のみが使えます。また末尾は'/'の必要がありま" | ||||||
|  | "す。" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: conference/models.py:15 | ||||||
|  | msgid "title" | ||||||
|  | msgstr "タイトル" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: conference/models.py:18 conference/models.py:58 | ||||||
|  | msgid "start date" | ||||||
|  | msgstr "開始日" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: conference/models.py:19 conference/models.py:59 | ||||||
|  | msgid "end date" | ||||||
|  | msgstr "終了日" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: conference/models.py:22 | ||||||
|  | msgid "timezone" | ||||||
|  | msgstr "タイムゾーン" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: conference/models.py:41 conference/models.py:52 sponsorship/models.py:18 | ||||||
|  | msgid "conference" | ||||||
|  | msgstr "カンファレンス" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: conference/models.py:42 | ||||||
|  | msgid "conferences" | ||||||
|  | msgstr "カンファレンス" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: conference/models.py:54 sponsorship/models.py:19 sponsorship/models.py:155 | ||||||
|  | msgid "name" | ||||||
|  | msgstr "名前" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: conference/models.py:65 | ||||||
|  | msgid "section" | ||||||
|  | msgstr "セクション" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: conference/models.py:66 | ||||||
|  | msgid "sections" | ||||||
|  | msgstr "セクション" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: proposals/models.py:71 templates/conference/user_list.html:60 | ||||||
|  | msgid "Name" | ||||||
|  | msgstr "名前" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: proposals/models.py:86 | ||||||
|  | msgid "Brief Description" | ||||||
|  | msgstr "概要" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: proposals/models.py:88 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "If your proposal is accepted this will be made public and printed in the " | ||||||
|  | "program. Should be one paragraph, maximum 400 characters." | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "もし提案が受諾されたら、これは公開され、配布されるプログラムに印刷されます。" | ||||||
|  | "段落は一つのみで、400文字以内で記載してください。" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: proposals/models.py:92 | ||||||
|  | msgid "Detailed Abstract" | ||||||
|  | msgstr "提案の詳細" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: proposals/models.py:93 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "Detailed outline. Will be made public if your proposal is accepted. Edit " | ||||||
|  | "using <a href='http://daringfireball.net/projects/markdown/basics' " | ||||||
|  | "target='_blank'>Markdown</a>." | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "講演詳細:提案が受諾された場合に公開されます。<a href=\"http://www.markdown." | ||||||
|  | "jp/what-is-markdown/\" target='_blank'>Markdown</a>を用いて記述してください。" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: proposals/models.py:99 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "Anything else you'd like the program committee to know when making their " | ||||||
|  | "selection: your past experience, etc. This is not made public. Edit using <a " | ||||||
|  | "href='http://daringfireball.net/projects/markdown/basics' " | ||||||
|  | "target='_blank'>Markdown</a>." | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "プログラム委員に、講演者の過去の経験など、とくに伝えたいことがあれば、記述し" | ||||||
|  | "てください。これは公開されることはありません。<a href=\"http://www.markdown." | ||||||
|  | "jp/what-is-markdown/\" target='_blank'>Markdown</a>を用いて記述してください。" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: proposals/models.py:153 | ||||||
|  | msgid "Pending" | ||||||
|  | msgstr "ペンディング" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: proposals/models.py:154 templates/proposals/_pending_proposal_row.html:16 | ||||||
|  | msgid "Accepted" | ||||||
|  | msgstr "アクセプト" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: proposals/models.py:155 | ||||||
|  | msgid "Declined" | ||||||
|  | msgstr "リジェクト" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:20 | ||||||
|  | msgid "order" | ||||||
|  | msgstr "順序" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:21 | ||||||
|  | msgid "cost" | ||||||
|  | msgstr "経費" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:22 sponsorship/models.py:156 | ||||||
|  | msgid "description" | ||||||
|  | msgstr "記述" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:22 | ||||||
|  | msgid "This is private." | ||||||
|  | msgstr "これは非公開です。" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:26 | ||||||
|  | msgid "sponsor level" | ||||||
|  | msgstr "スポンサーのグレード" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:27 | ||||||
|  | msgid "sponsor levels" | ||||||
|  | msgstr "スポンサーのグレード" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:38 | ||||||
|  | msgid "applicant" | ||||||
|  | msgstr "応募者" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:41 | ||||||
|  | msgid "Sponsor Name" | ||||||
|  | msgstr "スポンサー名" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:42 | ||||||
|  | msgid "external URL" | ||||||
|  | msgstr "外部URL" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:43 | ||||||
|  | msgid "annotation" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:44 | ||||||
|  | msgid "Contact Name" | ||||||
|  | msgstr "連絡先の名前" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:45 | ||||||
|  | msgid "Contact Email" | ||||||
|  | msgstr "連絡先のEmail" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:46 sponsorship/models.py:167 | ||||||
|  | msgid "level" | ||||||
|  | msgstr "グレード" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:47 | ||||||
|  | msgid "added" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:48 | ||||||
|  | msgid "active" | ||||||
|  | msgstr "有効" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:60 sponsorship/models.py:182 | ||||||
|  | msgid "sponsor" | ||||||
|  | msgstr "スポンサー" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:61 | ||||||
|  | msgid "sponsors" | ||||||
|  | msgstr "スポンサー" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:157 | ||||||
|  | msgid "type" | ||||||
|  | msgstr "タイプ" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:166 sponsorship/models.py:183 | ||||||
|  | msgid "benefit" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:170 sponsorship/models.py:187 | ||||||
|  | msgid "max words" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:171 sponsorship/models.py:188 | ||||||
|  | msgid "other limits" | ||||||
|  | msgstr "他の制限" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:192 | ||||||
|  | msgid "text" | ||||||
|  | msgstr "テキスト" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: sponsorship/models.py:193 | ||||||
|  | msgid "file" | ||||||
|  | msgstr "ファイル" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/dashboard.html:16 | ||||||
|  | msgid "Speaking" | ||||||
|  | msgstr "講演" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/dashboard.html:92 templates/sponsorship/detail.html:8 | ||||||
|  | msgid "Sponsorship" | ||||||
|  | msgstr "スポンサー" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/dashboard.html:132 templates/reviews/review_detail.html:75 | ||||||
|  | msgid "Reviews" | ||||||
|  | msgstr "レビュー" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/dashboard.html:177 | ||||||
|  | msgid "Teams" | ||||||
|  | msgstr "チーム" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/boxes/box.html:9 | ||||||
|  | msgid "Editing content:" | ||||||
|  | msgstr "コンテンツ編集:" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/cms/page_edit.html:11 | ||||||
|  | msgid "Edit page at:" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/conference/user_list.html:59 | ||||||
|  | msgid "Email" | ||||||
|  | msgstr "電子メール" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/conference/user_list.html:61 | ||||||
|  | msgid "Speaker Profile?" | ||||||
|  | msgstr "講演者のプロフィール" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/emails/teams_user_applied/message.html:3 | ||||||
|  | #, python-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    <p>\n" | ||||||
|  | "        User \"%(username)s\" has applied to join <b>%(team_name)s</b> on " | ||||||
|  | "%(site_name)s.\n" | ||||||
|  | "    </p>\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    <p>\n" | ||||||
|  | "        To accept this application and see any other pending applications, " | ||||||
|  | "visit the following url:\n" | ||||||
|  | "        <a href=\"http://%(site_url)s%(team_url)s\">http://%(site_url)s" | ||||||
|  | "%(team_url)s</a>\n" | ||||||
|  | "    </p>\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    <p>\n" | ||||||
|  | "        ユーザ \"%(username)s\" は、%(site_name)s の<b>%(team_name)s</b> に" | ||||||
|  | "応募しました。 \n" | ||||||
|  | "    </p>\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    <p>\n" | ||||||
|  | "        この応募を受諾したり、他の保留されている応募者を確認するには、つぎの" | ||||||
|  | "URLを参照してください:\n" | ||||||
|  | "        <a href=\"http://%(site_url)s%(team_url)s\">http://%(site_url)s" | ||||||
|  | "%(team_url)s</a>\n" | ||||||
|  | "    </p>\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/emails/teams_user_applied/subject.txt:1 | ||||||
|  | #, python-format | ||||||
|  | msgid "%(username)s has applied to to join \"%(team)s\"" | ||||||
|  | msgstr "%(username)s は、 \"%(team)s\"に応募しました。" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/emails/teams_user_invited/message.html:3 | ||||||
|  | #, python-format | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    <p>\n" | ||||||
|  | "        You have been invited to join <b>%(team_name)s</b> on " | ||||||
|  | "%(site_name)s.\n" | ||||||
|  | "    </p>\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    <p>\n" | ||||||
|  | "        To accept this invitation, visit the following url:\n" | ||||||
|  | "        <a href=\"http://%(site_url)s%(team_url)s\">http://%(site_url)s" | ||||||
|  | "%(team_url)s</a>\n" | ||||||
|  | "    </p>\n" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    <p>\n" | ||||||
|  | "         %(site_name)sの<b>%(team_name)s</b>に参加するよう招待されました。\n" | ||||||
|  | "    </p>\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "    <p>\n" | ||||||
|  | "        招待を受諾するには、つぎのURLをクリックしてください:\n" | ||||||
|  | "        <a href=\"http://%(site_url)s%(team_url)s\">http://%(site_url)s" | ||||||
|  | "%(team_url)s</a>\n" | ||||||
|  | "    </p>\n" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/emails/teams_user_invited/subject.txt:1 | ||||||
|  | #, python-format | ||||||
|  | msgid "You have been invited to join \"%(team)s\"" | ||||||
|  | msgstr " \"%(team)s\"に参加するよう招待されました。" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/_pending_proposal_row.html:12 | ||||||
|  | msgid "Cancelled" | ||||||
|  | msgstr "キャンセル済み" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/_pending_proposal_row.html:18 | ||||||
|  | msgid "Submitted" | ||||||
|  | msgstr "投稿済み" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/_pending_proposal_row.html:21 | ||||||
|  | msgid "Invited" | ||||||
|  | msgstr "招待された" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/_pending_proposal_row.html:30 | ||||||
|  | msgid "Choose Response" | ||||||
|  | msgstr "応答の選択" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/_pending_proposal_row.html:35 | ||||||
|  | msgid "Accept invitation" | ||||||
|  | msgstr "招待を受諾" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/_pending_proposal_row.html:37 | ||||||
|  | msgid "Decline invitation" | ||||||
|  | msgstr "招待を拒否" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/_proposal_fields.html:4 | ||||||
|  | msgid "Submitted by" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/_proposal_fields.html:7 | ||||||
|  | msgid "Track" | ||||||
|  | msgstr "トラック" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/_proposal_fields.html:10 | ||||||
|  | msgid "Audience Level" | ||||||
|  | msgstr "受講者のレベル" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/_proposal_fields.html:14 | ||||||
|  | msgid "Additional Speakers" | ||||||
|  | msgstr "追加の講演者" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/_proposal_fields.html:21 | ||||||
|  | msgid "Invitation Sent" | ||||||
|  | msgstr "送信された招待" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/_proposal_fields.html:28 | ||||||
|  | msgid "Description" | ||||||
|  | msgstr "記述" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/_proposal_fields.html:31 | ||||||
|  | msgid "Abstract" | ||||||
|  | msgstr "講演概要" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/_proposal_fields.html:34 | ||||||
|  | msgid "Notes" | ||||||
|  | msgstr "備考" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/_proposal_fields.html:37 | ||||||
|  | msgid "Speaker Bio" | ||||||
|  | msgstr "講演者略歴" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/_proposal_fields.html:40 | ||||||
|  | msgid "Documents" | ||||||
|  | msgstr "資料" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_cancel.html:7 | ||||||
|  | msgid "Cancel Proposal" | ||||||
|  | msgstr "講演提案のキャンセル" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_cancel.html:16 | ||||||
|  | msgid "No, keep it for now" | ||||||
|  | msgstr "いいえ、このままにします。" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_detail.html:14 | ||||||
|  | msgid "Edit this proposal" | ||||||
|  | msgstr "この提案を編集" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_detail.html:17 | ||||||
|  | msgid "Cancel this proposal" | ||||||
|  | msgstr "この提案をキャンセル" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_detail.html:21 | ||||||
|  | msgid "Remove me from this proposal" | ||||||
|  | msgstr "この提案から自分を削除する。" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_detail.html:33 | ||||||
|  | #: templates/reviews/review_detail.html:74 | ||||||
|  | msgid "Proposal Details" | ||||||
|  | msgstr "提案の詳細" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_detail.html:35 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_detail.html:47 | ||||||
|  | msgid "Supporting Documents" | ||||||
|  | msgstr "補足資料" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_detail.html:38 | ||||||
|  | msgid "Reviewer Feedback" | ||||||
|  | msgstr "レビュアーからのフィードバック" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_detail.html:57 | ||||||
|  | msgid "delete" | ||||||
|  | msgstr "削除" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_detail.html:64 | ||||||
|  | msgid "No supporting documents attached to this proposal." | ||||||
|  | msgstr "この提案に補足資料は添付されていません。" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_detail.html:66 | ||||||
|  | msgid "Add Document" | ||||||
|  | msgstr "資料の追加" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_detail.html:73 | ||||||
|  | msgid "Conversation with Reviewers" | ||||||
|  | msgstr "レビュアーとの会話記録" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_detail.html:83 | ||||||
|  | msgid "Leave a Message" | ||||||
|  | msgstr "メッセージを残す" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_detail.html:85 | ||||||
|  | msgid "You can leave a message for the reviewers here." | ||||||
|  | msgstr "メッセージをレビューアに残すことができます。" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_detail.html:94 | ||||||
|  | msgid "Submit" | ||||||
|  | msgstr "投稿する" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_speaker_manage.html:7 | ||||||
|  | msgid "Proposal:" | ||||||
|  | msgstr "講演提案:" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_speaker_manage.html:10 | ||||||
|  | msgid "Edit proposal" | ||||||
|  | msgstr "講演提案の編集" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_speaker_manage.html:14 | ||||||
|  | msgid "Current Speakers" | ||||||
|  | msgstr "現在登録されている講演者" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_speaker_manage.html:20 | ||||||
|  | msgid "pending invitation" | ||||||
|  | msgstr "保留されている招待" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_speaker_manage.html:24 | ||||||
|  | msgid "Add another speaker" | ||||||
|  | msgstr "他の講演者を追加" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/proposals/proposal_submit.html:6 | ||||||
|  | msgid "Submit A Proposal" | ||||||
|  | msgstr "提案を投稿" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/_review_table.html:6 | ||||||
|  | #: templates/reviews/result_notification.html:45 | ||||||
|  | msgid "Speaker / Title" | ||||||
|  | msgstr "講演者/タイトル" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/_review_table.html:7 | ||||||
|  | #: templates/reviews/result_notification.html:46 | ||||||
|  | msgid "Category" | ||||||
|  | msgstr "カテゴリ" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/_review_table.html:9 | ||||||
|  | msgid "+1" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/_review_table.html:10 | ||||||
|  | msgid "+0" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/_review_table.html:11 | ||||||
|  | msgid "-0" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/_review_table.html:12 | ||||||
|  | msgid "-1" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/_review_table.html:13 | ||||||
|  | msgid "Your Rating" | ||||||
|  | msgstr "あなたの投票" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/base.html:64 | ||||||
|  | msgid "All Reviews" | ||||||
|  | msgstr "全てのレビュアー" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/base.html:77 | ||||||
|  | msgid "Voting Status" | ||||||
|  | msgstr "投票の状態" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/result_notification.html:47 | ||||||
|  | msgid "Status" | ||||||
|  | msgstr "状態" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/result_notification.html:48 | ||||||
|  | msgid "Notified?" | ||||||
|  | msgstr "連絡済み?" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/review_detail.html:76 | ||||||
|  | msgid "Speaker Feedback" | ||||||
|  | msgstr "講演者へのフィードバック" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/review_detail.html:84 | ||||||
|  | msgid "Current Results" | ||||||
|  | msgstr "現在のところの結果" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/review_detail.html:91 | ||||||
|  | msgid "Total Responses" | ||||||
|  | msgstr "全応答数" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/review_detail.html:108 | ||||||
|  | msgid "Submit Review" | ||||||
|  | msgstr "レビューの投稿" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/review_detail.html:148 | ||||||
|  | msgid "Conversation with the submitter" | ||||||
|  | msgstr "投稿者への連絡" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/review_detail.html:162 | ||||||
|  | msgid "Send a message" | ||||||
|  | msgstr "メッセージ送信" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/reviews/review_detail.html:164 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "                            If you'd like to communicate with the submitter, " | ||||||
|  | "use the following form and he or she will be\n" | ||||||
|  | "                            notified and given the opportunity to respond.\n" | ||||||
|  | "                        " | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "                           もし、投稿者と連絡したい場合は、次の投稿フォームを" | ||||||
|  | "用いて知らせることができます。\n" | ||||||
|  | "                           そして、回答の機会を与えることができます。\n" | ||||||
|  | "                        " | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/schedule/_slot_edit.html:5 | ||||||
|  | msgid "Edit Slot" | ||||||
|  | msgstr "スロットの編集" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/speakers/speaker_create.html:7 | ||||||
|  | #: templates/speakers/speaker_create.html:14 | ||||||
|  | msgid "Create Speaker Profile" | ||||||
|  | msgstr "講演者プロフィールの作成" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/speakers/speaker_edit.html:7 | ||||||
|  | #: templates/speakers/speaker_edit.html:14 | ||||||
|  | msgid "Edit Speaker Profile" | ||||||
|  | msgstr "講演者プロフィールの編集" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/sponsorship/add.html:7 templates/sponsorship/add.html.py:14 | ||||||
|  | msgid "Add a Sponsor" | ||||||
|  | msgstr "スポンサーの追加" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/sponsorship/apply.html:7 | ||||||
|  | msgid "Apply to be a Sponsor" | ||||||
|  | msgstr "スポンサーに応募する" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/sponsorship/apply.html:17 | ||||||
|  | msgid "Apply to Be a Sponsor" | ||||||
|  | msgstr "スポンサーに応募する" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #: templates/sponsorship/list.html:7 templates/sponsorship/list.html.py:14 | ||||||
|  | msgid "About Our Sponsors" | ||||||
|  | msgstr "スポンサーについて" | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		
		Reference in a new issue
	
	 Hiroshi Miura
						Hiroshi Miura